2008.07.21
category : 海外ドラマ
tags :
海外ドラマ 簡単英語
Big mouth
普通に訳せば「大きい口」で良いのだろうけど、
「おしゃべり」「口が軽い」(時には「大口をたたく」「ほら吹き」)などの意味もある。
使い方はこんな感じ↓
You have a big mouth.
You've got a big mouth.
Keep your big mouth shut!
Shut your big mouth!
CSIマイアミでは・・・・
エリックとナタリアが付き合ってることを知らないダン・クーパーが、ビーチバレー会場でエリックが他の女性達と仲良くしていた事をナタリアにべらべらしゃべってしまって・・・
なぜナタリアが怒っているかを、エリックがダンに聞き出してる時の会話は確かこんな感じだった。
Dan : We were talking about the tournament, (ビーチバレーのね)
I was telling her about all the hot chicks, (ビキニの美女達だったし)
and you’ve got all their phone numbers. (そりゃ、私も怒るわ・・・)
Eric : You’ve got a big mouth! (確かに!)
簡単なので、いつものいい加減な訳はやめて、ちょっとチャチャを入れてみました。(笑)
*hot セクシーな
*chick 若い女性
コメントを投稿