Old school

2008.07.23

category : 海外ドラマ

tags : 簡単英語 海外ドラマ

comment(0) trackback(0)

Old school
母校や古い学校という意味もあるけど....
保守的、古いタイプ(物や考え方)、伝統的な、古風(オールドファッション)な、旧派、旧式、....等の意味もある。
また、ノスタルジックな(昔を懐かしむような)意味あいを含んで使われる事もある。

使い方は↓
I'm old school.
That's old school. 等

先日放送があったヴェロニカ・マーズではこんなシーンが・・・・
父: So I got a call from your Guidance Counsellor today…and she wants to see me. Any idea what for?
   (学校の指導カウンセラーから呼び出しがあったが、どんな理由か知ってるか?)
ヴェロニカ: Nope.(いいえ)
父: Have you been playing nice with the other children?
  (学校の友達とは仲良くやっているか?)
ヴェロニカ: You know, Dad, I'm Old School. An eye for an eye.
   (知ってるでしょお父さん、私は古いタイプなの、「目には目を」よ)
父: I think that's actually Old Testament.
   (それを言うなら(オールド・スクールじゃなくて)オールド・テスタメント(旧約聖書)の方だろう)

*"An eye for an eye, a tooth for a tooth"「目には目を、歯には歯を」
この記述は、ハムラビ法典"The Code of Hammurabi"ばかりと思っていたけれど、旧約聖書にも、同様の記述があるらしい
ここでは、オールドにかけて、オールド・テスタメント(旧約聖書)と言ったのだと思うけどね。
ヴェロニカ・マーズ <ファースト・シーズン> Vol.1ヴェロニカ・マーズ <ファースト・シーズン> Vol.1
(2008/09/10)
クリスティン・ベルエンリコ・コラントーニ

商品詳細を見る

そういえば、このドラマ、昔、多読で読んだことがあるNancy Drewシリーズを、えらく現代的にしたような(笑)感じのお話です。

Big mouth

2008.07.21

category : 海外ドラマ

tags : 海外ドラマ 簡単英語

comment(0) trackback(0)

Big mouth
普通に訳せば「大きい口」で良いのだろうけど、
「おしゃべり」「口が軽い」(時には「大口をたたく」「ほら吹き」)などの意味もある。
使い方はこんな感じ↓
You have a big mouth.
You've got a big mouth.
Keep your big mouth shut!
Shut your big mouth!

CSIマイアミでは・・・・
エリックとナタリアが付き合ってることを知らないダン・クーパーが、ビーチバレー会場でエリックが他の女性達と仲良くしていた事をナタリアにべらべらしゃべってしまって・・・
なぜナタリアが怒っているかを、エリックがダンに聞き出してる時の会話は確かこんな感じだった。
Dan : We were talking about the tournament, (ビーチバレーのね)
    I was telling her about all the hot chicks, (ビキニの美女達だったし)
    and you’ve got all their phone numbers. (そりゃ、私も怒るわ・・・)
Eric : You’ve got a big mouth! (確かに!)

簡単なので、いつものいい加減な訳はやめて、ちょっとチャチャを入れてみました。(笑)

*hot セクシーな
*chick 若い女性




Knock yourself out

2008.07.14

category : イディオム

tags : 英語 海外ドラマ

comment(0) trackback(0)

Knock yourself out

直訳すれば、自分を自分でノックアウトするということなので、「クタクタになるまで頑張れ」みたい意味になるのかな?
でも、大体は「まぁ頑張ってね」「お好きなように」「どうぞ、ご勝手に」「好きにすれば」などの意味になる。
「どうぞ、頑張ってねっ」「思いっきり楽しんでね」ってニュアンスの時もある事もあるのだろうけど・・・、
「どうぞ、好きにすれば」「思い存分どうぞ」など、軽口をたたくような感じ、又は、皮肉っぽい言い方の時も多いような気がするのです。

ドラマジェリコでは・・・・
核爆発で孤立してしまった、田舎町ジェリコ、食べ物や電気、その他もろもろな物に困りはじめるが・・・
そんな中での会話。
ミミ: I found some stale cornflakes in the pantry and since no one else seemed to be
eating them...
   (古くなったコーンフレークを見つけたんだけど、誰も食べ始める様子がないから・・・・・・・) 
スタンリー: Oh well knock yourself out here you want a little milk with those?
   (遠慮なく、どうぞ・・・コーンフレークにはミルクがいるかな?)といいつつ、10分前に搾ったばかりの
牛乳を注ぐ。温かいミルクをコーンフレークにかけるとどうなるか知っててワザと・・・(笑)
スタンリー: There ya go.
    (どうぞ)
ミミ: Ew. It's still warm.
    一口たべたら(うぇ〜、このミルクまだなま温かい)
この二人、お互いに相手が気になりながら、素直になれない所が子供っぽくて、かわいい!

(not) cut it

2008.07.02

category : イディオム

tags : 英語 海外ドラマ NCIS

comment(0) trackback(0)

(not) cut it.
cut itは
うまくやる、うまく出来る、やり遂げる、効果的である、期待に添う、役に立つ、成功する、いけてる、等の意味もある。
でも、この意味の場合、なぜか、大体は否定文で使われるような気がする。
また、
cut the mustard
も同じ様な意味で使われる。

ドラマでは、NCISで良く耳にする気がする。(・・・って好きなドラマだからかも知れないけど)

*容疑者が自白するかどうかを、トニーとジーバで20ドルを賭けていた場面。
トニー: Pay up.
  (払えよ!)
ジーバ: He didn't confess.
  (自白しなかったじゃない) 
トニー: It was damn close.
  (自白したも同然だろ)
ギブス: Close doesn't cut it, DiNozzo.
  (同然じゃ駄目だ ディノーゾ)
トニー: Well, we got enough evidence even if you didn't break him in interrogation, Boss.
  (尋問で落とせなくても、十分な証拠があるじゃないっすか、ボス)


*ギブスとトニーがオンラインゲームの話をしている場面。
ギブス: Why do they use such weird names?
   (どうして、そんな変な名前ばかり使うんだ?) 
トニー: When you're a computer geek invading dungeons and fighting ogres, Jethro doesn't cut it. Neither does Tony.
   ((ゲームオタクが)地下に潜入し、オーグと戦っているときに「ジェスロ」じゃイカさないっすよ。「トニー」も同様にね」
プロフィール

akubi

Author:akubi
映画&海外ドラマ&本が大好き。趣味と実益を兼ねて、英語も勉強しちゃおうと思ってます。なので、ブログ中に間違いや勘違いがあったら、どんどん教えてね。

最近の記事
月別アーカイブ
カテゴリー
旧ブログから
Idiom
   ・Got me
  ・until the fat lady sings
  ・Ride shotgun
  ・Piss me off!
  ・Steal my thunder
  ・SEE RED
  ・Kick the bucket
  ・gone for good
  ・square in the eye
間投詞
  ・S - Y
  ・G - P
  ・D - E
  ・A - C
エトセトラ
  ・Magic Word
  ・イチロー!MVPおめでとう!
  ・Jackお前もか・・・・
  ・John
  ・かなり、くさい話
  ・The bottom of the 9th
TOP
最近のコメント
最近のトラックバック
リンク
ブログ内検索
RSSフィード
By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*・
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*
 Search: 
 for    
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*