Rain on your parade

2008.08.03

category : 海外ドラマ

tags : 英語 海外ドラマ NCIS イディオム

comment(0) trackback(0)

Rain on your parade
Rain on someone's parade
「〜を台無しにする」「〜に水をさす」などの意味
文字通り「パレードに雨を降らす」って考えれば何となく納得(笑)

こんな感じで使う↓
I don't want to rain on your parade but.....
Sorry to rain on your parade
I didn't mean to rain on your parade
Don't rain on my parade

聞いていると、人に対して「水を差したくはないが・・・・・」という場合はbutと続く場合が多い(笑)

またまたNCIS(ファーストシーズン)から・・・だって今再放送してるんだもの(笑)
*仕事で訪れようとしている海軍基地グアンタナモ(キューバ)についての情報をあるウェブサイトを見ながら、トニーが得意気に話しているシーン。

トニー: ”Guantanamo enjoys a year round tropical climate cooled by the breezes from the Windward Passage. Some of the more popular pastimes include skin diving, sunbathing and horseback riding.”
    「グアンタナモは一年中熱帯性気候でウインドワード海峡から涼しい風が入り込み、ダイビング、日光浴、乗馬などを楽しめる。」

ケイト: I would be the last one to rain on your parade, Fidel, but you’re logged onto an official Navy website. It’s P.R.
    「水を差したくはないけど・・・、海軍の公式ウェブサイトを見てるんでしょ?単なるPR(広告)用よ」
    
*Fidel  なぜココでトニーの事をFidelと呼んだか意図は分からないけど、キューバといば、フィデル・カストロって事かな・・・。多分(笑)


Old school

2008.07.23

category : 海外ドラマ

tags : 簡単英語 海外ドラマ

comment(0) trackback(0)

Old school
母校や古い学校という意味もあるけど....
保守的、古いタイプ(物や考え方)、伝統的な、古風(オールドファッション)な、旧派、旧式、....等の意味もある。
また、ノスタルジックな(昔を懐かしむような)意味あいを含んで使われる事もある。

使い方は↓
I'm old school.
That's old school. 等

先日放送があったヴェロニカ・マーズではこんなシーンが・・・・
父: So I got a call from your Guidance Counsellor today…and she wants to see me. Any idea what for?
   (学校の指導カウンセラーから呼び出しがあったが、どんな理由か知ってるか?)
ヴェロニカ: Nope.(いいえ)
父: Have you been playing nice with the other children?
  (学校の友達とは仲良くやっているか?)
ヴェロニカ: You know, Dad, I'm Old School. An eye for an eye.
   (知ってるでしょお父さん、私は古いタイプなの、「目には目を」よ)
父: I think that's actually Old Testament.
   (それを言うなら(オールド・スクールじゃなくて)オールド・テスタメント(旧約聖書)の方だろう)

*"An eye for an eye, a tooth for a tooth"「目には目を、歯には歯を」
この記述は、ハムラビ法典"The Code of Hammurabi"ばかりと思っていたけれど、旧約聖書にも、同様の記述があるらしい
ここでは、オールドにかけて、オールド・テスタメント(旧約聖書)と言ったのだと思うけどね。
ヴェロニカ・マーズ <ファースト・シーズン> Vol.1ヴェロニカ・マーズ <ファースト・シーズン> Vol.1
(2008/09/10)
クリスティン・ベルエンリコ・コラントーニ

商品詳細を見る

そういえば、このドラマ、昔、多読で読んだことがあるNancy Drewシリーズを、えらく現代的にしたような(笑)感じのお話です。

Big mouth

2008.07.21

category : 海外ドラマ

tags : 海外ドラマ 簡単英語

comment(0) trackback(0)

Big mouth
普通に訳せば「大きい口」で良いのだろうけど、
「おしゃべり」「口が軽い」(時には「大口をたたく」「ほら吹き」)などの意味もある。
使い方はこんな感じ↓
You have a big mouth.
You've got a big mouth.
Keep your big mouth shut!
Shut your big mouth!

CSIマイアミでは・・・・
エリックとナタリアが付き合ってることを知らないダン・クーパーが、ビーチバレー会場でエリックが他の女性達と仲良くしていた事をナタリアにべらべらしゃべってしまって・・・
なぜナタリアが怒っているかを、エリックがダンに聞き出してる時の会話は確かこんな感じだった。
Dan : We were talking about the tournament, (ビーチバレーのね)
    I was telling her about all the hot chicks, (ビキニの美女達だったし)
    and you’ve got all their phone numbers. (そりゃ、私も怒るわ・・・)
Eric : You’ve got a big mouth! (確かに!)

簡単なので、いつものいい加減な訳はやめて、ちょっとチャチャを入れてみました。(笑)

*hot セクシーな
*chick 若い女性




24/7

2008.04.24

category : 海外ドラマ

tags : 簡単英語 海外ドラマ

comment(0) trackback(0)

24/7 又は 24-7 (トゥエンティーフォー・セブンと言えばOK)
「いつも」「づっと」「常に」とかの意味。
24 hours a day, 7 days a weekから

昨日見た刑事物のドラマなんかでは
"I'm working on it 24/7."なんて使われていた。
刑事物だったので「そのケースは、休みなく24時間体制でずっと追い続けてるよ」みたいな感じかな?ただ、ちょっとコミカルなドラマだったので、ちょっと大げさな表現で言ってるかも・・・・(笑)

セブンイレブンみたいな年中無休、24時間営業のお店の事だったら、
"That store is open 24/7."
"     〜 is open all the time"なんていうより簡単で、おしゃれかも。 

Come again?

2008.01.25

category : 海外ドラマ

tags : 英語 海外ドラマ

comment(0) trackback(0)

Come again?
「また、来る?」とか?マークがなきゃ「また、来てね」って訳す事もあるだろうけど・・・・・
違った意味で使われることもある。
「え、何て言ったの?」とか「もう一度言ってみて」等と聞き返すときに使える。(親しい間だけで、知らない人には使わない方が良いけどね)

CSI NYでもこんな場面がある。
シド(ドクター): Sorry for the delay.. QT and I were busy necking.
      「遅れてごめん。QT(名前)とネッキングに忙しかった」(普段、ネッキングって言ったら、キスしたり、いちゃいちゃしたりすることを言う)
ステラ: Come again?
      「え?なんて言った?」
シド: Necking! Looking at his neck! You don't think I'd kiss corpses, do you?
      「首を見て(チェックして)たんだよ!まさか、死体にキスするなんて思ってないよな」
ステラ: No, no.. of course not!
      「そんな事、もちろん思ってないわよ」
シド: That's disgusting!
      「そんなの、気持ち悪い!」
ステラ: I agree!
      「同感!」


確かに想像したら気持ち悪いかも。
プロフィール

akubi

Author:akubi
映画&海外ドラマ&本が大好き。趣味と実益を兼ねて、英語も勉強しちゃおうと思ってます。なので、ブログ中に間違いや勘違いがあったら、どんどん教えてね。

最近の記事
月別アーカイブ
カテゴリー
旧ブログから
Idiom
   ・Got me
  ・until the fat lady sings
  ・Ride shotgun
  ・Piss me off!
  ・Steal my thunder
  ・SEE RED
  ・Kick the bucket
  ・gone for good
  ・square in the eye
間投詞
  ・S - Y
  ・G - P
  ・D - E
  ・A - C
エトセトラ
  ・Magic Word
  ・イチロー!MVPおめでとう!
  ・Jackお前もか・・・・
  ・John
  ・かなり、くさい話
  ・The bottom of the 9th
TOP
最近のコメント
最近のトラックバック
リンク
ブログ内検索
RSSフィード
By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*・
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*
 Search: 
 for    
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*
☆.。.:*・°☆.。.:*・☆.。.:*